
Matsuo Bashõ (1644-1694)
Λιμνούλα παλιά˙
ο βάτραχος στον ήχο
πηδά του νερού.
Λιμνούλα παλιά˙
ο βάτραχος στον ήχο
πηδά του νερού.
(σκηνή της άνοιξης)
Yosa Buson (1716-1783)
Ανοιξιάτικη
θάλασσα˙ ολημερίς
κύμα το κύμα.
(σκηνή της άνοιξης)
Kobayashi Issa (1763-1827)
Έλα κοντά μου
μαζί μ’ εμένα παίξε
σπουργίτι ορφανό.
Έλα κοντά μου
μαζί μ’ εμένα παίξε
σπουργίτι ορφανό.
(σκηνή της άνοιξης)
Chiyo-ni (1703-1775)
Θήρα του δράκου
που πετά. Μακρύτερα
σήμερα πήγε.
Θήρα του δράκου
που πετά. Μακρύτερα
σήμερα πήγε.
(σκηνή του φθινοπώρου)
Masaoka Shiki (1867-1902)
Σκυλίσιο κορμί
πετάχτηκε χειμώνα
μες στο ποτάμι.
Σκυλίσιο κορμί
πετάχτηκε χειμώνα
μες στο ποτάμι.
(σκηνή τoυ χειμώνα)
Takahama Kyoshi (1874-1959)
Το φίδι γλιστρά
μα τα μάτια με φθονούν
στα χόρτα κάτω.
Το φίδι γλιστρά
μα τα μάτια με φθονούν
στα χόρτα κάτω.
(σκηνή του καλοκαιριού)
Για την υπέροχη απόδοση των ιαπωνικών ποιημάτων π.κ. σας συγχαίρω εκ βάθους καρδίας και σας υποβάλλω τα σέβη μου. Είναι μία άψογη προσπάθεια.
ΑπάντησηΔιαγραφήΚαλώς ήρθες, νέε μας φίλε, Τάσο.
ΑπάντησηΔιαγραφήΧαίρομαι που σού άρεσαν αυτά τα χαϊκού. "Η τιμή" όμως "επί το πρωτότυπον διαβαίνει".
Να είσαι καλά πάντως για να μάς έρχεσαι καταθέτοντας καίριες γνώμες!